31 things Canadians say that Americans don't understand

Advertisement
31 things Canadians say that Americans don't understand

Canadian Canada fans

REUTERS/Mark Blinch

Canadians have tons of slang words that would leave most Americans scratching their heads.

Advertisement
  • Canada and the United States are both English-speaking countries, but they don't speak exactly alike.
  • Canadians have a long list of slang terms and colorful expressions that set their dialect apart from American English.
  • We compiled a list of 31 Canadian words that would confuse Americans, including words like "keener," "gonger," and "Texas mickey."


The United States and Canada are linked in many ways, from their intertwined history to their 5,500-mile border - the longest in the world.

But the most obvious thing the two countries share is their language.

Yet despite both having English as their primary language, Americans and Canadians don't speak exactly alike. In fact, Canadian English is full of unique slang words and expressions that would leave most American speakers scratching their heads.

Business Insider's Portia Crowe compiled a list of words you'll only hear in Canada. We've added some more examples to illustrate that Canadian English comprises a lot more than "eh" and "aboot."

Advertisement

Read on for 31 Canadian words and expressions that most Americans simply won't understand.

{{}}

Keener: A person who is extremely eager or keen. Used interchangeably with terms like 'brown-noser' and 'overachiever.'

Keener: A person who is extremely eager or keen. Used interchangeably with terms like 'brown-noser' and 'overachiever.'

Chirping and beaking: Making fun of someone. (Chirping is used in eastern Canada; beaking is used in parts of western Canada.)

Chirping and beaking: Making fun of someone. (Chirping is used in eastern Canada; beaking is used in parts of western Canada.)
Advertisement

Gotch/gitch/gonch: Tight men's underpants known elsewhere as briefs or tighty-whities. You might hear, "Do you separate your gitch from your socks when you do laundry?"

Gotch/gitch/gonch: Tight men's underpants known elsewhere as briefs or tighty-whities. You might hear, "Do you separate your gitch from your socks when you do laundry?"

Mickey: A 375 ml bottle of alcohol. They're usually shaped like a flask and fit perfectly in a purse.

Mickey: A 375 ml bottle of alcohol. They're usually shaped like a flask and fit perfectly in a purse.
Advertisement

Texas mickey: A 3-liter (101-ounce) bottle of alcohol.

Texas mickey: A 3-liter (101-ounce) bottle of alcohol.

Washroom: A polite word for bathroom. The Canadian version of "restroom."

Washroom: A polite word for bathroom. The Canadian version of "restroom."
Advertisement

Stag and stagette parties: Bachelor and bachelorette parties.

Stag and stagette parties: Bachelor and bachelorette parties.

Gong show or gonger: A situation that gets way out of control, often in a funny way. A total disaster. Sometimes used to refer to a party that gets out of hand.

Gong show or gonger: A situation that gets way out of control, often in a funny way. A total disaster. Sometimes used to refer to a party that gets out of hand.
Advertisement

Hang a larry or hang a roger: Turn left or right, respectively.

Hang a larry or hang a roger: Turn left or right, respectively.

Homo milk: Homogenized milk, also known as whole milk.

Homo milk: Homogenized milk, also known as whole milk.
Advertisement

Two-four: a case of 24 beers.

Two-four: a case of 24 beers.

Toque: Pronounced "tuque," a toque is a winter hat or knit cap, like a beanie. It often refers to the type of beanie that rolls up at the bottom.

Toque: Pronounced "tuque," a toque is a winter hat or knit cap, like a beanie. It often refers to the type of beanie that rolls up at the bottom.
Advertisement

Dart: A cigarette.

Dart: A cigarette.

Double-double: A coffee from Tim Hortons, Canada's most popular coffee and donut shop, prepared with two creams and two sugars.

Double-double: A coffee from Tim Hortons, Canada's most popular coffee and donut shop, prepared with two creams and two sugars.
Advertisement

Nanaimo bar: A popular rich dessert that requires no baking. Named after the city of Nanaimo, British Columbia.

Nanaimo bar: A popular rich dessert that requires no baking. Named after the city of Nanaimo, British Columbia.

Champagne birthday: The birthday when you turn the age of the date of your birth. So if you were born on the 26th of the month, your 26th birthday would be your champagne birthday. Known in the US as golden birthday.

Champagne birthday: The birthday when you turn the age of the date of your birth. So if you were born on the 26th of the month, your 26th birthday would be your champagne birthday. Known in the US as golden birthday.
Advertisement

Rockets: The candy that Americans call 'Smarties.' In Canada, 'Smarties' are candy-coated chocolates made by Nestlé that are similar to M&Ms.

Rockets: The candy that Americans call 'Smarties.' In Canada, 'Smarties' are candy-coated chocolates made by Nestlé that are similar to M&Ms.

Runners: Any kind of athletic footwear.

Runners: Any kind of athletic footwear.
Advertisement

Chesterfield: A couch or sofa.

Chesterfield: A couch or sofa.

Garburator: An electric device underneath of a kitchen sink that breaks up food so it can be washed away. Americans call it a trash or garbage disposal.

Garburator: An electric device underneath of a kitchen sink that breaks up food so it can be washed away. Americans call it a trash or garbage disposal.
Advertisement

Housecoat: A bathrobe.

Housecoat: A bathrobe.

Pencil crayons: Colored pencils.

Pencil crayons: Colored pencils.
Advertisement

College: This refers specifically to community colleges in Canada. Any institution that awards degrees is referred to as a 'university.'

College: This refers specifically to community colleges in Canada. Any institution that awards degrees is referred to as a 'university.'

Parkade: A multistory parking lot, otherwise known as a parking garage.

Parkade: A multistory parking lot, otherwise known as a parking garage.
Advertisement

Bunnyhug: Used exclusively in Saskatchewan to refer to a hooded sweatshirt, or hoodie. But only in Saskatchewan — the rest of the country finds it as funny as you do.

Bunnyhug: Used exclusively in Saskatchewan to refer to a hooded sweatshirt, or hoodie. But only in Saskatchewan — the rest of the country finds it as funny as you do.

Zed: The letter Z. Canada's not alone in this — most of the English-speaking world pronounces it 'zed' instead of 'zee.'

Zed: The letter Z. Canada's not alone in this — most of the English-speaking world pronounces it 'zed' instead of 'zee.'
Advertisement

Loonies and Toonies: An informal name for Canadian one-dollar and two-dollar coins, respectively.

Loonies and Toonies: An informal name for Canadian one-dollar and two-dollar coins, respectively.

'Out for a rip': Going out for a drive. Or a snowmobile ride. Or any other kind of excursion, really.

'Out for a rip': Going out for a drive. Or a snowmobile ride. Or any other kind of excursion, really.
Advertisement

Eavestrough: A rain gutter. An eave is the part of a roof that extends over the walls of a building.

Eavestrough: A rain gutter. An eave is the part of a roof that extends over the walls of a building.

Hydro bill: This is what Canadians call their electricity bill. It comes from 'hydroelectric power,' which is more prevalent in Canada than in the US.

Hydro bill: This is what Canadians call their electricity bill. It comes from 'hydroelectric power,' which is more prevalent in Canada than in the US.
Advertisement

Serviette: A napkin, especially a cloth one used in formal settings.

Serviette: A napkin, especially a cloth one used in formal settings.